『CHESS』は、冷戦時代を舞台に、ソビエト連邦とアメリカ合衆国の間のCHESSの世界選手権を描いたミュージカルです。この作品は、ABBAのベニー、ビヨルン、そして作詞家のティム・ライスによって制作されました。
『CHESS』ミュージカルがセントルイスにやってきました。7月5日から7月11日までミュニー劇場で上演されています。ミュニー劇場の『CHESS』ミュージカルは、まったく見事なパフォーマンスでした!ABBAのビヨルンとベニーによって書かれたこの象徴的なミュージカルは、ミュニー劇場のキャストとスタッフによって生き生きと演じられました。彼らの素晴らしい演奏は、観客をショー全体で魅了しました。以下は、この親向けガイドのレビューの詳細です。
◆ミュニー劇場の『CHESS』ミュージカル親向けガイド
『CHESS』ミュージカルは、ABBAのメンバーであるビヨルンとベニーが、ティム・ライス(『ジーザス・クライスト・スーパースター』『ライオン・キング』『エビータ』)と共に創り上げたダイナミックなドラマです。この作品は、1980年代の冷戦時代の緊張感を背景に、アメリカとソビエト連邦の間の世界CHESS選手権を描いています。その見事で美しいポップロックの楽曲は、世界中で大ヒットとなり、「ワン・ナイト・イン・バンコク」というヒットシングルも含まれています。『CHESS』は、初めてセントルイス(最初の世界選手権の舞台)に移り、ミュニー劇場の舞台でも上演されることとなりました。『CHESS』の長い歴史は、人気を高め続けています。
ミュニー劇場の『CHESS』ミュージカルの上演時間は、短い休憩を含めて2時間20分です。
◆ミュニー劇場の『CHESS』ミュージカル 年齢制限の親向けガイド
ミュニー劇場の『CHESS』ミュージカルを子供たちに観せる前に、この親向けガイドとミュージカルの年齢制限について知っておく必要があります。
言語:『CHESS』ミュージカルには、いくつかの強い言葉と下品な表現が含まれています。注意すべき言葉には、「sht」(※)という言葉が2回使用され、数回の「bstrds」(※)、非常に目立つ「g-d dmn」(※)、そして「crap」(※)と「hell」(※)という表現があります。
成熟した内容:このミュージカルには、不倫や虐待的な行動を含む多くの大人向けのシーンがあります。あるキャラクターは妻と幼い子供を捨てて恋に落ちた女性と逃げ出し、彼女は不健全で虐待的な関係にいました。物理的な虐待は描かれていませんが、感情的な虐待が広く存在しています。アルコールを飲んでいると思われるキャラクターが登場し、しばしば「共産主義者」とか「赤いゴーン」(※)といったコメントを言います。また、短い間の拳闘があり、他のシーンではキャラクターが知らない女性に無断でキスする場面もあります。さらに、ビキニ姿の女性が踊るミュージカルナンバーもあります。
『CHESS』ミュージカルの年齢制限:『CHESS』ミュージカルは、強い言葉や大人向けのシーンが含まれているため、PGからPG-13の年齢制限があります。13歳以上の方に適していますが、13歳未満の子供には保護者の指導または大人の付き添いが強く推奨されます。この年齢制限は筆者の意見に基づいています。
◆全体的な感想
どんなミュージカルも、物語を生命に満ちさせる俳優たちの才能に大いに依存しています。幸いにも、ミュニー劇場の『CHESS』ミュージカルは期待を裏切りませんでした。夜の目立った演技は、ジョン・リドル、ジャロッド・スペクター、ジェシカ・ヴォスクが演じる主要な役柄から生まれました。スペクターとリドルはフレディとアナトリーという役柄を感情移入させ、微妙なニュアンスも持ちました。ヴォスクとテイラー・ラウダーマンは物語の核心を提供しました。キャスト全体との舞台上のケミストリーは明白であり、観客はキャラクターたちに簡単に共感することができました。
このミュージカルは、素晴らしいパフォーマンスだけでなく、見事なセットと衣装デザインの見本でもありました。舞台は壮大なCHESSボードに変身し、セットや衣装は1980年代のファッションの栄光を捉えていました。セットの一部には、当時のフラッシュバックや政治環境を映し出すために使用される大きなスクリーンもあり、プレーヤーたちがCHESSに没頭する様子をクリエイティブなショットで拡大しています。
ミュニー劇場の『CHESS』ミュージカルのハイライトは、素晴らしい音楽と振り付けでした。ABBAのベニーとビヨルンによって作曲された曲は息をのむほど美しかったです。各ナンバーは魂を込めて歌われ、キャラクターの複雑な感情を完璧に表現していました。オーケストレーションとアレンジも一流であり、演技に奥行きと豊かさを加えていました。
監督兼振付師のジョシュ・ローズは、見事なダンスナンバーを披露しました。踊り手たちは舞台上で優雅に、滑らかに動き、キャラクターの内面的な闘いと一致していました。複雑なルーティンは正確さとタイミングを持って演じられ、観客はまるでパフォーマンスの一部になったかのような感覚を味わうことができました。
ミュニー劇場の『CHESS』ミュージカルは、素晴らしいものでした。劇場芸術と技術の見本であり、忘れられない体験を提供しました。魅力的なストーリーと素晴らしい音楽、振り付けが組み合わさり、観客は開始から終了まで完全に魅了されました。
※sht:英語で「しt」と発音される卑語で、排泄物に関する単語の隠語として使われます。
※bstrds:英語の卑語で、「bastards(野郎、くそったれ)」という単語の一部を伏せ字で表現した形です。
※g-d d*mn:英語の神を冒涜する表現であり、「god damn」という単語の一部を伏せ字で表現した形です。
*「god damn」とは、英語の卑語で、「神を呪う」という意味を持ちます。この表現は、神聖な存在や神への冒涜的な言葉として使用されます。一般的には強い感情や悔しさ、怒りなどを表現する際に使われます。ただし、この表現は宗教的な感情や信仰に敏感な人々にとって不快な表現である場合もあります。
※crap:英語で「くそったれ」という意味のスラングです。一般的には下品な言葉として使用されます。
※hell:英語で「地獄」という意味の言葉です。また、スラングとしても使用され、驚きや不快感を表現する際に使われることがあります。
※赤いゴーン(red goons):一般的には特定の意味を持たないスラングです。ただし、言葉の文脈によっては、冷戦時代の政治的な論争や敵対関係を指すために使用されることがあります。具体的には、西側諸国に対して共産主義国家やその支持者を軽蔑的に表現する際に使用されることがあります。ただし、この表現は侮辱的な意味合いを持つことがあり、適切な使用には注意が必要です。