ソフィのもとに懐かしい声が響く。そう、ソフィの親友アリとリサが、結婚式に参列する為に遠方から来たのだ。3人は会うなりいきなり意気投合。しかも何やらシリアスな話を!?なーんて、この3人の、お転婆娘達には関係ない。シリアスな話までも、コメディに変えてしまうのだ。昔そうだったように、まるで女子高生に戻ったかの如く、面白おかしく、はしゃぎたてる。普通は親が子供の日記を盗み読むのが世の常だが、ソフィは何と、母親ドナの日記を盗み読んでしまうのだ。いくら父親のことを知りたいからと言って…。明日結婚するソフィ。まだまだ子供なのだ。そんな女の子達の好奇心と無邪気さを「ハニー、ハニー」の曲に載せて、軽やかに醸し出してくれる。まさに春ランランの、軽やかなリズムが、観ている人達も思わず、心ウキウキする瞬間だ。
★『マンマ・ミーア!』の「ハニー、ハニー」(ロンドン・オリジナル版参考)
【ソフィ】
Honey honey, how he thrills me, a-ha, honey honey
Honey honey, nearly kill me, a-ha, honey honey
I’ve heard about him before
I wanted to know some more
And now I know what they mean, he’s a love machine
Oh, he makes me dizzy
Honey honey, let me feel it, a-ha, honey honey
Honey honey, don’t conceal it, a-ha, honey honey
The way that you kiss good night
【みんなで /リサ】
Way that you kiss me goodnight
【ソフィ】
The way that you hold me tight
【みんなで /リサ】
Way that you’re holding me tight
【ソフィ】
I feel like I wanna sing
【ソフィ /みんなで /リサ】
When you do your thing
【ソフィ】
I want my Dad to give me away at
my wedding, but according to
Mum’s diary I’ve got three possible
Dads: Sam, Bill or Harry.
【みんなで】
Sophie!!!
【リサ】
Do they know?
【ソフィ】
What do you write to a total
starnger?
“Come to my wedding – you might
be my Dad”?
No, they think mum sent the
invitations – and after reading this
diary I’m not surprised they all said
yes!
【ソフィ /リサ /みんなで】
Honey honey, how you thrill me, a-ha, honey honey
Honey honey, nearly kill me, a-ha, honey honey
【ソフィ】
I’d heard about you before
I wanted to know some more
And now I’m about to see
What you mean to me
★ABBA「ハニー、ハニー」★ Click here
Honey honey, how you thrill me, ah-hah, honey honey
Honey honey, nearly kill me, ah-hah, honey honey
I’d heard about you before
I wanted to know some more
And now I know what they mean, you’re a love machine
Oh, you make me dizzy
Honey honey, let me feel it, ah-hah, honey honey
Honey honey, don’t conceal it, ah-hah, honey honey
The way that you kiss goodnight
(The way that you kiss me goodnight)
The way that you hold me tight
(The way that you’re holding me tight)
I feel like I wanna sing when you do your thing
I don’t wanna hurt you, baby, I don’t wanna see you cry
So stay on the ground, girl, you better not get too high
But I’m gonna stick to you, boy, you’ll never get rid of me
There’s no other place in this world where I rather would be
Honey honey, touch me, baby, ah-hah, honey honey
Honey honey, hold me, baby, ah-hah, honey honey
You look like a movie star
(You look like a movie star)
But I know just who you are
(I know just who you are)
And, honey, to say the least, you’re a dog-gone beast
So stay on the ground, girl, you better not get too high
There’s no other place in this world where I rather would be
Honey honey, how you thrill me, ah-hah, honey honey
Honey honey, nearly kill me, ah-hah, honey honey
I heard about you before
I wanted to know some more
And now I know what they mean, you’re a love machine
*『マンマ・ミーア!』の「ハニー、ハニー」と、ABBAの「ハニー、ハニー」では青い個所の文言が替わっている
*赤い個所は原則、『マンマ・ミーア!』では歌われていない
☆「ハニー、ハニー」☆トリビア
筆者が初めてこの曲を聴いたのは小学生の時。いつ聴いても心ウキウキしてきますね。この頃のABBAのメンバーの中ではビヨルンが知名度が一番あり、男性陣と女性陣の掛け合いで曲が進行していきますね。恐らく、ビートルズ全盛時1960年代のガールズPOPSにかなり影響を受けているようですね。とてもキューとで、それでいてセクシーな楽曲。歌詞を紐解くとかなりHなサウンドエフェクトが随所に見られます。全体的にとてもオチャメなセンスの光る仕上がりです。「ハニー、ハニー」は「恋のウォータールー」に続くシングルとして発売され、ドイツで2位、オーストリアとスイスで4位、フィンランドで11位、ベルギーで12位、オランダとニュージーランドで16位、アメリカで27位、オーストラリアで30位を記録しています。UKでは発売元のエピック・レコードが「リング・リング」のリミックス・バージョンをシングルに選んだ為にこの「ハニー、ハニー」はシングル・カットされませんでした。皮肉にも男女デュオの「スウィート・ドリームス」がカバー・バージョンをリリースし、全英チャートで10位をマークしています。でもなんたって、ABBA初期の名作であることはかわりませんよね。