もはやソフィのたくらみはオオゴトへと発展しそうな雰囲気である。そんな時、ビルの大叔母の名前がソフィアで、ソフィをギリシャ語に直すとそう呼ぶと説明する。ドナがある人の遺産でホテルを建てたことをビルは知る。ビルの大叔母は家族に遺産を残さずに他人に残したことをソフィに語る、21年前に。ついに、ビルが本当にパパではないかという結論に達する。ソフィは明日の結婚式の付き添いをビルに頼む。
<ツウの観方>
・ソフィはなぜビルを外へ呼び出したのか?
・ビルがソフィのパパだと言うことが、どうしてソフィにわかったのか?
・ソフィと話している間のビルの反応はどうだったか?
劇団四季『マンマ・ミーア!』再演記念⑩「きらめきの序曲」
https://www.youtube.com/watch?v=Gw1M4PcEZXE
<SOPHIE>
I’ve seen you twice
In a short time
Only a week since we started
It seems to me
For every time
I’m getting more open-hearted
Your smile and the sound of your voice
And the way you see through me
Got a feeling, you give me no chioce
But it means a lot to me
So I wanna know
What’s the name of the game?
Does it mean anything to you?
What’s the name of the game?
Can you feel it the way I do?
Tell me please
‘Cause I have to know
I’m a bashful child
Beginning to grow
And you make me talk
And you make me feel
And you make me show
What I’m trying to conceal
If I trust in you
Would you let me down?
Would you laugh at me
If I said I care for you?
Could you feel the same way too?
I wanna know
What’s the name of the game
<BILL>
I’ll talk to your mother tonight
<SOPHIE>
Does it mean anything to you?
<BILL>
Gotta trust me, I’m doing what’s right
And it means a lot
<SOPHIE>
What’s the name of the game?
<BILL>
Your smile and the sound of your voice
<SOPHIE>
Can you feel it the way I do?
Tell me please
‘Cause I have to know
I’m a curious child
Beginning to grow
And you make me talk
And you make me feel
And you make me show
What I’m trying to conceal
If I trust in you
Would you let me down?
Would you laugh at me
If I said I care for you?
Could you feel the same way too?
I wanna know
The name of the game
<BILL>
I’ll talk to your mother today
<SOPHIE>
Does it mean anything to you?
<BILL>
Just give me an hour
And it means a lot
<SOPHIE>
What’s the name of the game?
Do you feel the way I do?
I wanna know
Oh yes, I wanna know
What’s the name of the game?
☆ABBA「きらめきの序曲」トリビア☆
ビヨルンが特に意識して制作した楽曲。ABBAのイメージを根底から覆した挑戦作。6つのパートからなる楽曲構成の複雑さはもちろんのこと、アグネタとフリーダのソロ・パートとコーラスを複雑に織り交ぜたヴォーカル・アレンジも聴きごたえ十分だ。
ウェスト・コースト・サウンドやスティービー・ワンダーの「I Wish」にインスパイアされた作品だとか言われているが、ビヨルンとベニーによるとアメリカのイースト・コースト系ロック・バンド、ボストンのMore Than A Feelingに影響を受けたと語っている。
また、当時ベニーはイギリス出身のロック・バンド、フリートウッド・マックの大ファンで、彼らのアルバム『噂』はレコード盤が擦り切れるまで何百回も聴いたようだが、この影響も垣間見ることが出来る。もともとのオリジナル・タイトルは「ア・ビット・オブ・マイセルフ」だったが、スティッグ・アンダーソンの助言で「きらめきの序曲」へと変えられた。
アルバムからの先行シングルとして1977年10月に発売されたが、当時のファンは戸惑いを隠せなかったのか、ヒット・チャートを駆け上がるまでには多少時間がかかった。それでも、イギリスではナンバー・ワンに輝き、ベルギーとオランダ、アイルランド、スウェーデンの4カ国で2位、ノルウェイと南アフリカで3位、ジンバブエとニュージーランドで4位、フィンランドで5位、オーストラリアとスイスで6位、西ドイツで7位、メキシコで10位をマーク。アルバムからのファースト・シングルということを考えると、当時のABBAとしては緩やかなチャート動向だったかもようだが、結果的には大ヒットとなった。ちなみに日本では最高位は1位だった。
ビヨルンは後に「この曲が今後のABBAの曲や歌詞に多大な影響を及ぼした一曲になった」と語っている。
前述したとおり、映画『ABBA・ザ・ムービー』に入れる曲が見つからず、候補に挙がったのがこの曲だった。映画の締め切りを考え、かなりハイペースに曲を仕上げなければならなかった。「もう少し時間があれば、もっと違った曲になっていたかもしれない」とビヨルンは後に回顧している。
劇団四季『マンマ・ミーア!』再演記念⑩「きらめきの序曲」(ABBA版)