ABBA JAPANのホームページです。

ABBAファンのみならず、
ABBA初心者の方も楽しめるそんなサイトです。
充分にご堪能下さい。

劇団四季 マンマ・ミーア! WATERLOO RADIO

劇団四季『マンマ・ミーア!』⑪私は知りたい「きらめきの序曲」

今日現在『マンマ・ミーア!』は順調に進んでいるようです。

しかし相変わらずメディアは「劇場公演を徹底的に非難」しています。

どうして日本は「ミュージカル」「演劇」に寛容ではないのでしょうか?

周知の通り、僕は『劇団四季を救うためのクラウドファンディング』を設立しましたが、政治家やメディアや一部の変態にてっーーーていてきに邪魔され結局閉ざされました(中には「お前を殺す」とまでメッセージを送ってきたバカもいました)。

その後、劇団四季が自ら立てて「2億円」集まったのでよかったです。

 

本日は私は知りたい「きらめきの序曲」です。

もはやソフィの「父親捜しのたくらみ」はオオゴトへと発展しそうな雰囲気である。そんな時、ビルは大叔母の名前がソフィアで、ソフィをギリシャ語に直すとそう呼ぶと説明する。ドナがある人の遺産でホテルを建てたことをビルは知る。ビルの大叔母は家族に遺産を残さずに他人に残したことをソフィに語る、そう21年前に。ついに、ビルが本当のパパではないかという結論に達する!?ソフィは明日の結婚式の付き添いをビルに頼む。

<ツウの観方>

・ソフィはなぜビルを外へ呼び出したのか?

・ビルがソフィのパパだと言うことが、どうしてソフィにわかったのか?

・ソフィと話している間のビルの反応はどうだったか?

<ソフィ>
あなたと 出会って
まだ 一日なの
けれども 私の
心は開いて
何か 感じるわ
私を見つめる
その明るい まなざし
何を見ているの
知りたいわ
これから先
どうなるのかしら
これから先に
どうなるのかしら
知りたいの 教えて欲しい
私は誰 あなたは誰
<ソフィ/コーラス>
話したい 感じてる 見せたいわ
あなたにみんな
信じたら言ってくれる
信じたら話してくれる
裏切らないで
私を お願いよ
<ビル>
まずドナと話す
<ソフィ/コーラス>
無駄よそんなことしても
<ビル>
それが大事なんだ わかってくれる<ソフィ/コーラス>
本当の事
出来ることならば 知りたい
知りたいのよ 本当のこと

 

SOPHIE
I’ve seen you twice
In a short time
Only a week since we started
It seems to me
For every time
I’m getting more open-hearted

Your smile and the sound of your voice
And the way you see through me
Got a feeling, you give me no chioce
But it means a lot to me
So I wanna know

What’s the name of the game?
Does it mean anything to you?
What’s the name of the game?
Can you feel it the way I do?
Tell me please
‘Cause I have to know
I’m a bashful child
Beginning to grow

And you make me talk
And you make me feel
And you make me show
What I’m trying to conceal
If I trust in you
Would you let me down?
Would you laugh at me
If I said I care for you?
Could you feel the same way too?
I wanna know
What’s the name of the game

BILL
I’ll talk to your mother tonight

SOPHIE
Does it mean anything to you?

BILL
Gotta trust me, I’m doing what’s right
And it means a lot

SOPHIE
What’s the name of the game?

BILL
Your smile and the sound of your voice

SOPHIE
Can you feel it the way I do?
Tell me please
‘Cause I have to know
I’m a curious child
Beginning to grow

And you make me talk
And you make me feel
And you make me show
What I’m trying to conceal
If I trust in you
Would you let me down?
Would you laugh at me
If I said I care for you?
Could you feel the same way too?
I wanna know
The name of the game

BILL
I’ll talk to your mother today

SOPHIE
Does it mean anything to you?

BILL
Just give me an hour
And it means a lot

SOPHIE
What’s the name of the game?
Do you feel the way I do?
I wanna know
Oh yes, I wanna know
What’s the name of the game?
Last Update: June, 10th 20

 

★キャラクター


◆ドナ・シェリダン
本作の主人公。シングルマザー。一人娘のソフィを育てながら、ギリシャのエーゲ海に浮かぶ小さな島で「サマー・ナイト・シティ・タヴェルナ」という島唯一のホテルを女手一つで切り盛りする。かつては、「ドナ&ザ・ダイナモス」という人気ロックバンドのリードヴォーカルとして多くの男性を虜にした。

◆ソフィ・シェリダン
20歳になるドナの一人娘。母を手伝いながら、島を訪れたスカイという若者と婚約、結婚式を挙げようとしている。素直で明るい性格。父親不在の環境で育ったこともあり、人一倍幸せな家庭への願望が強い。結婚式に父を呼ぼうと画策したことが、ドラマの発端となる。

◆ターニャ
ドナの旧友で、「ドナ&ザ・ダイナモス」のメンバー。スタイル抜群でお金が大好き。色香を武器に、資産家と結婚しては離婚を繰り返すという奔放な女性だが、ドナとロージーとの女の友情には厚い一面も。

◆ロージー
ターニャと同じく、「ドナ&ザ・ダイナモス」のメンバー。ターニャとは対照的に派手で女性的なアピールを好まず、「結婚なんてする気がしれない」と独身を貫く。だが、内面では、理想の男性を待ち続ける女性らしいチャーミングさも併せ持つ。

◆サム・カーマイケル
建築士で、「サマー・ナイト・シティ・タヴェルナ」を建設した男性。かつて島を訪れドナと恋に落ちるが、帰国とともに二人の物語は終わりを告げた。現在は、二児の父。

◆ハリー・ブライト
ロンドンのエリート銀行員で、パリに留学中にドナと知り合い恋に落ちる。文化的生活を好み、歌を愛する。既婚だが子どもはいない。

◆ビル・オースティン
作家。旅の途中に立ち寄った島で、ドナと出会う。世界中を旅する渡り鳥のような生活のため、結婚という選択肢を意図的に避けている。

◆スカイ
証券取引所で働いていたビジネスマンだったが、都会での生活に疲れ、エーゲ海の小島へとやってきた青年。ソフィと恋仲になり、結婚することになる。ソフィを深く愛しており、若者らしく生真面目で潔癖な結婚観の持ち主。
*イラスト提供:劇団四季

 

★なおチケットは

8月23日日曜日公演分まで発売されております。是非チケットをゲットして会場でお会いしましょう!

https://www.shiki.jp/stage_schedule/?aj=0&rid=0050&ggc=0918#202007

 

★KAAT神奈川へのアクセスは以下のとおりです。

https://www.shiki.jp/theatres/0918/

ABBA「The Name Of The Game」

I’ve seen you twice
in a short time
only a week since we started
it seems to me
for every time
I’m getting more openhearted

 

I was an impossible case
No one ever could reach me
but I think I can see in your face
there’s a lot you can teach me
so I wanna know

 

What’s the name of the game
does it mean anything to you
What’s the name of the game
can you feel it the way I do

 

Tell me please
cause I have to know
I’m a bashful child
beginning to grow

 

And you make me talk
and you make me feel
and you make me show
what I’m trying to conceal
If I trust in you
would you let me down
would you laugh at me

 

If I said I care for you
could you feel the same way too
I wanna know
the name of the game

 

I have no friends
no one to see
and I am never invited
Now I am here
talking to you
no wonder I get excited

 

Your smile
and the sound of your voice
and the way you
see through me
got a feeling
you gimme no choice
but it means a lot to me
so I wanna know

 

What’s the name of the game
does it mean anything to you
What’s the name of the game
can you feel it the way I do

(Your smile and the sound of your voice
got a feeling you give me no choice but it means a lot
your smile and the sound of your voice)

 

Tell me please
cause I have to know
I’m a bashful child
beginning to grow

 

And you make me talk
and you make me feel
and you make me show
what I’m trying to conceal
If I trust in you
would you let me down
would you laugh at me

 

If I said I care for you
could you feel the same way too
I wanna know
Oh yes I wanna know

 

The name of the game
does it mean anything to you
What’s the name of the game
Can you feel it the way I do
what’s he name of the game
does it mean anything to you
What’s the name of the game
Can you feel it the way I do

(I was an impossible case
but I think I can see in your face that it means a lot
your smile and the sound of your voice
got a feeling you give me no choice but it means a lot
I was an impossible case
but I think I can see in your face that it means a lot
your smile and the sound of your voice)

 

 

「きらめきの序曲」(筆者訳) 

短い間にあなたに2度会ったわ

知り合って、まだ一週間なのに

もうあなたに夢中よ

でも、私は、感じるの

逢うたびに、私の胸が高鳴っていくのを

 

愛なんて無縁だった私

誰も私のことなんか、相手にしてくれなかった

でもあなたの顔を見ればわかると思うの

あなたは、沢山のことを私に教えてくれる

知りたいの

 

何ていうゲームなの?

あなたにとって何か意味があるの?

教えて

私と同じ気持ちなの?

 

お願い、教えて

まだ子供なのね

大人になり始めているところよ

 

あなたになら、何でも話せる

あなたは、私を感じさせてくれる

あなたには全てをさらけ出せる

私が隠そうとしている全てを

もし、私があなたを信じたら

あなたは私をがっかりさせるのかしら?

私のことを笑うのかしら?

 

もし、あなたのことが気になっているって私が言ったら

こんな気持ち、わかってくれるでしょう

だからお願い、愛のすばらしさを教えてほしいの

 

私には友達なんていない

誘われたことさえ一度もない

今、私はここにいて

あなたに話し掛けている

わたしの胸はドキドキするの

 

あなたの笑顔や

あなたの声、

そして私をじっと見つめてくれるとき

私に選択肢なんてないように思えるの

でも、私にとってそれはとても意味があることなの

だから知りたいの

 

 

★解説(筆者著書『ABBAザ・ディスコグラフィ』より)Recording commenced 31 May 1977.

ビヨルンが特に意識して制作した楽曲。ABBAのイメージを根底から覆した挑戦作。6つのパートからなる楽曲構成の複雑さはもちろんのこと、アグネタとフリーダのソロ・パートとコーラスを複雑に織り交ぜたヴォーカル・アレンジも聴きごたえ十分だ。

ウェスト・コースト・サウンドやスティービー・ワンダーの「I Wish」にインスパイアされた作品だとか言われているが、ビヨルンとベニーによるとアメリカのイースト・コースト系ロック・バンド、ボストンのMore Than A Feelingに影響を受けたと語っている。

また、当時ベニーはイギリス出身のロック・バンド、フリートウッド・マックの大ファンで、彼らのアルバム『噂』はレコード盤が擦り切れるまで何百回も聴いたようだが、この影響も垣間見ることが出来る。もともとのオリジナル・タイトルは「ア・ビット・オブ・マイセルフ」だったが、スティッグ・アンダーソンの助言で「きらめきの序曲」へと変えられた。

アルバムからの先行シングルとして1977年10月に発売されたが、当時のファンは戸惑いを隠せなかったのか、ヒット・チャートを駆け上がるまでには多少時間がかかった。それでも、イギリスではナンバー・ワンに輝き、ベルギーとオランダ、アイルランド、スウェーデンの4カ国で2位、ノルウェイと南アフリカで3位、ジンバブエとニュージーランドで4位、フィンランドで5位、オーストラリアとスイスで6位、西ドイツで7位、メキシコで10位をマーク。アルバムからのファースト・シングルということを考えると、当時のABBAとしては緩やかなチャート動向だったかもようだが、結果的には大ヒットとなった。ちなみに日本では最高位は1位だった。

ビヨルンは後に「この曲が今後のABBAの曲や歌詞に多大な影響を及ぼした一曲になった」と語っている。

前述したとおり、映画『ABBA・ザ・ムービー』に入れる曲が見つからず、候補に挙がったのがこの曲だった。映画の締め切りを考え、かなりハイペースに曲を仕上げなければならなかった。「もう少し時間があれば、もっと違った曲になっていたかもしれない」とビヨルンは後に回顧している。

 


ホームページ作成ホームページ制作京都