劇団四季『マンマ・ミーア!』は何とか今日7月23日より再開します。
今後も幾度となくこのような困難に見舞われるでしょうが、どなた様もマスコミにあおられず「冷静」を保ちたいですね。
また劇団四季側も「中止を余儀なくされて観に行けなかった観客への何らかの代替案」を至急提示してほしいものです。史上最大のパンデミック「スペイン風邪」は第三波まで続き、第二波の方が第一波の数十倍患者がでました(今は第二波ではないです)。つまり再来年春まで「新コロナ」は続くわけです。
本日は「お母さんは知っているの?」(ダズ・ユア・マザー・ノウ)です。
昨夜の結婚前夜祭パーティであろうことか自分の子供と同じくらいの年齢のバーテンダー、ペッパーとHしてしまったターニャが酔い覚ましに日光浴をしているとペッパーが「昨晩の続きをしよう」とカクテルを持ってくるがターニャは軽くあしらう。そんな時、ロージーとビル一行が魚釣りから帰ってくる。そして自分達で勝手に盛り上がって去ってしまう。そこになぜかハリーがターニャのもとに来て質問する。「結婚式にパパがすることは何か?」と。ターニャは数々の自分の結婚離婚当時の思い出話をする。ハリーは納得して帰って行く。そしてとうとうターニャも女性陣とソフィの結婚式に向けての準備をしとうと立ち上がる。ペッパーは何とか自分に振り向いてもらうおと必死になるが…
<ツウの観方>
・ターニャはどんな格好をしているか?
・ペッパーがターニャに持ってきた飲み物は何か?
・ロージーとビルはどんな会話をしていたか?
・ロージーとビルはどうして去っていくのか?
・ハリーはどうして、ターニャに、結婚式のパパの行ないを聞いたのか?
・ターニャも女性陣とソフィの結婚式の準備をする為に去ろうとするが、何をしに行こうとするのか?
・ターニャが去ろうとした時、ペッパーは何をするのか?
・ペッパーはターニャの大事な部分を触ってしまう。何をしたのか?
・他の男性陣はターニャに何をしたのか?
・浜辺に置いてある船の名前は何と言うか?
<ターニャ>
坊やちゃん 何だって
そんな目つきで私見つめるの
お止めなさいな
あんたは 無理よ
大人の真似してみても ぜんぜん
まだお子ちやまなのよ
遊んでやっても
そりゃいいけど
あとが心配だ
あんたがやってる
こんなことを
母さん知ってるの
<ペッパー>
いいじゃない
<ターニャ/コーラス>
いいじゃない そうじゃない
無茶は駄目 なにごとも
<ペッパー>
いいじゃない
くターニャ/コーラス>
そうじゃない 母さんに
知られたら おおごとだ
<ターニャ>
坊やちゃん あんたね
<ターニャ/コーラス>
若すぎるよ
お楽しみ まだまだ
我慢するんだよ
<ターニャ>
かっこいい つっぱった 兄ちゃんだけど
<ターニャ/コーラス>
大人に見えても まだ
お子ちやまなのよ
遊んでやっても
そりゃいいけど
あとが心配だ
あんたがやってる
こんなことを
母さん知ってるの
<ペッパー>
いいじゃない
<ターニャ/コーラス>
そうじゃない
<ペッパー/コーラス>
やっちゃえば 気にしない
<ターニャ/コーラス>
母さんは
<ペッパー>
いいんだよ
<ターニャ/コーラス>
そうじゃない
<ペッパー/コーラス>
へっちゃらさ こんなこと
<ターニャ/コーラス>
知ってるの
<ターニャ/コーラス>
遊んでやっても <アリ/リサ>
そりゃいいけど ダンス アイクド ダンス
あとが心配だ ハニー あとが心配だ
あんたがやってる チャット アイクド フラツト
こんなことを ハニー 母さん知ってるの
母さん知ってるの
母さん知ってるの
母さん知ってるの
TANYA:
You’re so hot
Teasing me
So you’re blue but I can’t
Take a chance on a kid like you
It’s something I couldn’t do
There’s that look
In your eyes
I can read in your face
That your feelings are driving you wild
But boy you’re only a child
Well, I could dance with you honey
If you think it’s funny
But does your mother know that you’re out?
And I could chat with you baby
Flirt a little maybe
But does your mother know that you’re out?
PEPPER:
Take it easy:
TANYA:
Take it easy
Better slow down boy
That’s no way to go
Does your mother know?
PEPPER:
Take it easy
TANYA:
Take it easy
Try to cool it boy
Take it nice and slow
Does your mother know?
I can see
What you want
But you seem pretty young
To be searching for that kind of fun
So maybe I’m not the one
Now, you’re so cute
I like your style
And I know what you mean
When you give me a flash of that smile
But boy you’re only a child
EVERYONE:
Well, I could dance with you honey
If you think it’s funny
Does your mother know that you’re out?
And I could chat with you baby
Flirt a little maybe
Does your mother know that you’re out?
PEPPER:
Take it easy
Better slow down girl
That’s no way to go
EVERYONE:
Does your mother know?
PEPPER:
Take it easy
Try to cool it girl
Play it nice and slow
EVERYONE:
Does your mother know?
Well, I could dance with you honey
If you think it’s funny
But does your mother know that you’re out?
And I could chat with you baby
Flirt a little maybe
But does your mother know that you’re out?
Well, I could dance with you honey
If you think it’s funny
But does your mother know that you’re out?
And I could chat with you baby
Flirt a little maybe
But does your mother know that you’re out?
★キャラクター
◆ドナ・シェリダン
本作の主人公。シングルマザー。一人娘のソフィを育てながら、ギリシャのエーゲ海に浮かぶ小さな島で「サマー・ナイト・シティ・タヴェルナ」という島唯一のホテルを女手一つで切り盛りする。かつては、「ドナ&ザ・ダイナモス」という人気ロックバンドのリードヴォーカルとして多くの男性を虜にした。
◆ソフィ・シェリダン
20歳になるドナの一人娘。母を手伝いながら、島を訪れたスカイという若者と婚約、結婚式を挙げようとしている。素直で明るい性格。父親不在の環境で育ったこともあり、人一倍幸せな家庭への願望が強い。結婚式に父を呼ぼうと画策したことが、ドラマの発端となる。
◆ターニャ
ドナの旧友で、「ドナ&ザ・ダイナモス」のメンバー。スタイル抜群でお金が大好き。色香を武器に、資産家と結婚しては離婚を繰り返すという奔放な女性だが、ドナとロージーとの女の友情には厚い一面も。
◆ロージー
ターニャと同じく、「ドナ&ザ・ダイナモス」のメンバー。ターニャとは対照的に派手で女性的なアピールを好まず、「結婚なんてする気がしれない」と独身を貫く。だが、内面では、理想の男性を待ち続ける女性らしいチャーミングさも併せ持つ。
◆サム・カーマイケル
建築士で、「サマー・ナイト・シティ・タヴェルナ」を建設した男性。かつて島を訪れドナと恋に落ちるが、帰国とともに二人の物語は終わりを告げた。現在は、二児の父。
◆ハリー・ブライト
ロンドンのエリート銀行員で、パリに留学中にドナと知り合い恋に落ちる。文化的生活を好み、歌を愛する。既婚だが子どもはいない。
◆ビル・オースティン
作家。旅の途中に立ち寄った島で、ドナと出会う。世界中を旅する渡り鳥のような生活のため、結婚という選択肢を意図的に避けている。
◆スカイ
証券取引所で働いていたビジネスマンだったが、都会での生活に疲れ、エーゲ海の小島へとやってきた青年。ソフィと恋仲になり、結婚することになる。ソフィを深く愛しており、若者らしく生真面目で潔癖な結婚観の持ち主。
*イラスト提供:劇団四季
★なおチケットは
8月23日日曜日公演分まで発売されております。是非チケットをゲットして会場でお会いしましょう!
https://www.shiki.jp/stage_schedule/?aj=0&rid=0050&ggc=0918#202007
★KAAT神奈川へのアクセスは以下のとおりです。
https://www.shiki.jp/theatres/0918/
ABBA「Does Your Mother Know」
You’re so hot
teasing me
so you’re blue
but I can’t take a chance
on a chick like you
it’s something I couldn’t do
There’s that look
in your eyes
l can read in your face
that your feelings
are driving you wild
but girl you’re only a child
Well I could dance with you honey
if you think it’s funny
but does your mother know
that you’re out
and l could chat with you baby
flirt a little maybe
but does your mother know
that you’re out
Take it easy
better slow down girl
that’s no way to go
Does your mother know
Take it easy
try to cool it girl
play it nice and slow
Does your mother know
I can see what you want
but you seem pretty young
to be searching
for that kind of fun
so maybe I’m not the one
Now you’re so cute
I like your style
and I know what you mean
when you give me
a flash of that smile
but girl you’re only a child
Well I could dance with you honey
if you think it’s funny
but does your mother know
that you’re out
and l could chat with you baby
flirt a little maybe
but does your mother know
that you’re out
Take it easy
better slow down girl
that’s no way to go
Does your mother know
Take it easy
try to cool it girl
play it nice and slow
Does your mother know
Well I could dance with you honey
if you think it’s funny
but does your mother know
that you’re out
and l could chat with you baby
flirt a little maybe
but does your mother know
that you’re out…
「ダズ・ユア・マザー・ノウ」(筆者訳)
きみはとても魅力的で
僕を悩ましている
きみはいつも憂うつ
でも 僕はきみみたいな女の子を相手に
人生を賭けられないんだよ
きみの瞳の中に
僕にはそうすることの出来ない何かがみえる
きみを夢中にさせた きみの感覚を 僕はきみの顔色から読みとれる
でも キミ きみはまだ子供なんだよ
もちろん
もしそれがおかしいと思うなら
僕はきみと踊ってみようか
きみのお母さんはきみが外出していることを
知っているのかい
そしたら 多分 すこしイチャつくよりも
きみとおしゃべりすることにするよ ベイビー
だけど きみのお母さんはきみが外出していることを
知っているのかい
あせらないで
落ち着いた方がいいよ
他にとるべき方法はないんだよ
きみのお母さんは知っているのかい
あせらないで
冷静になってごらん キミ
ゆっくりと自然にふるまってみればいいさ
きみのお母さんは知っているのかい
きみの望んでいることはわかっているさ
でも きみに大人の楽しみを求めるには
きみはあまりにも若すぎるみたいだ
そう 多分 僕はきみが望むたった1人の人間ではないよ
きみはとても可愛らしいし
僕はきみのスタイルが好きだよ そしてきみがその微笑を
チラリと僕にくれた時
きみが何を望んでいるのかわかったよ
でも キミ きみはまだほんの子供なんだよ
★解説(筆者著書『ABBAザ・ディスコグラフィ』より)Recording commenced 27 March 1979.
ミュージカル『マンマ・ミーア!』、特にブロードウェイでは一番盛り上がるのが「ダズ・ユア・マザー・ノウ」の場面だ。ヤマハのアナログ・シンセサイザーを使ったイントロの強烈なベースラインは、このころから“ABBA・サウンドの特徴(トレード・マーク)”となった。ビヨルンがリード・ヴォーカルを担当しているといるが「アクセントをつけると言う意味で、アルバムの中で一曲は僕がリード・ヴォーカルを担っていたんだ」と語っている。
もともとのタイトルは「アイ・キャン・ドゥ・イット」。バハマ滞在中にメロディを書き上げ、ストックホルムに戻ってからバッキング・トラックを完成させた上で、歌詞とタイトルが書き上げた。歌詞のヒントとなったのはビヨルンの読んだ新聞記事で、若い女の子に翻弄される中年男の話。当初はアグネタとフリーダにヴォーカルを任せようと考えていたビヨルンだが、歌詞の内容が女性には不向きだと判断。結果的にはビヨルンのヴォーカルで成功だったように思える。
アルバムからのセカンド・シングルとして79年4月に同時リリースされ、ベルギーでナンワー・バンになったほか、アイルランドで3位、イギリスとオランダで4位、スイスで6位、オーストラリアで7位、カナダで8位、ジンバブエで9位、ドイツで10位をマーク。アメリカでも最高19位にランクされる中ヒットとなった。
ちなみに、ビヨルン曰く「今になって考えると、女性陣が歌ったほうがもっとヒットしていたかもしれない」。ビヨルン(ABBA)特有の“照れ”だ。